Dies ist ein Lied, das ursprünglich auf Spanisch geschrieben wurde. Wenn ich es übersetze, verliert es wahrscheinlich ein bisschen von seiner Bedeutung und Rhythmus. Schau dir lieber die spanische Version hier an. Mehr oder weniger übersetzt, würde es so lauten:

Wie Sterne sehen in der Nacht,
wie der Klang der Muscheln am Meer
wie ein Regenbogen, der vom Berg hervorschaut
wie Wolken, die zufällig einen Eisbär machen

So gefällst du mir… du, du,… du du
So gefällst du mir… du, du,… du du
So gefällst du miiiir
So gefällst du miiiir

Wie die Tage, an denen ich nicht arbeiten muss
wie die Nächte, in denen ich tanzen gehen kann
Wie ein Buch, das du nicht enden lassen willst
Und ein Sommer voller Erinnerungen, die nie zu enden scheinen

So gefällst du mir… du, du,… du du
So gefällst du mir… du, du,… du du
So gefällst du miiiir
So gefällst du miiiir

Wenn die Wissenschaft versteht, dass sie nicht alles weiß
Wenn die Menschen der Liebe keine Aufmerksamkeit mehr schenken
Und Freundschaft aufhört, ein Wert zu sein
Wenn zwischen Himmel und Erde die Distanz verschwindet
Wenn die Vögel des Himmels müde werden zu fliegen
Und die Schmetterlinge mit ihren Farben aufhören zu leuchten
Bis zu diesem Moment wird sich ändern, was ich fühle, denn…

So gefällst du mir… du, du,… du du
So gefällst du mir… du, du,… du du
So gefällst du miiiir
So gefällst du miiiir
So gefällst du mir… du, du,… du du
So gefällst du mir… du, du,… du du
So gefällst du miiiir
So gefällst du miiiir

Visited 3 times, 2 visit(s) today